O Zajezke
O Sekieri
Prenajom Polomov
Program
Pre navstevnikov
Ako nam pomoct˝
Nas obchodik
Obrazky
../Zaujimavosti
Kontakt

English version

 


Predstavenie Ekokomunity Sekier              Introduction of Eco-community Sekier
Sekiersky blog/Blog of Sekier
Obrázky zo Sekiera/Pictures taken on Sekier
Fotky interiéru Sekiera/Pictures from Sekier interior



3. marec 2009
Stála zmena
Ak existuje na Sekieri niečo konštantné a nemenné, je to zmena. Všetci poznáme univerzálny zákon zmeny platný všade, ale najmä tu v na lazoch na úbočí pohoria Javorie si ho uvedomíte ešte viac. Dva dni starý sneh sa pomaly premenil na hmlu a tá sa zavesila na okolité kopce. Mimoriadne rád pozerám na les cez závoj hmly, keď sa zmrznutá voda premieňa na paru. Asi je dobrý dôvod prečo v angličtine (spoň podľa mňa) súvisí slovo hmla („mist“) s mystikou.

Možno by som -sa mal najprv predstaviť tu v krajine blogov. Som Chris z Minnesoty v USA, ale žil som niekoľko rokov v Kanade a narodil som sa v Anglicku. Posledné štyri roky som však strávil v Prahe, kde som učil angličtinu. Minulý december som sa som sa rozhodol, že mám dosť života v metropole a tak som sa z tohto „zlatého mesta“ presťahoval do Zaježovej. Vďaka pobytu v týchto končinách viem viac-menej česky a dohovorím sa aj v slovenčine. A čo tu robíme? Tak napríklad v posledných dňoch sme spolu s Axelom začali projekt výstavby plotu okolo záhrady. Po tom, ako sme vytiahli pár stromov z lesa, z nich teraz lúpeme kôru a pripravujeme koly. Zdá sa, že to bude namáhavá práca, ale nás to teší.

To mi pripomína ako sme s Angličanom Reubenom, ktorý je tu na týždennej návšteve, nevedeli ako sa v našej rodnej reči nazýva nástroj, ktorý používame na lúpanie kôry zo stromov. Tak trochu v rozpakoch som ho pomenoval „lúpacia vec“. Povedal, že Slováci na to majú nepochybne odbornejší výraz, ktorý je všeobecne známy. Obaja sme prekvapení z toho, že bežní Slováci aj Česi na rozdiel od nás vedia pomenovania aj pre veľmi konkrétne veci a činnosti týkajúce sa remesiel a poľnohospodárstva. Myslím, že to môže byť spôsobené tým, že Británia bola prvou krajinou, ktorá bola prvá poznačená priemyselnou revolúciou. Tá spôsobila odchod väčšiny farmárov z ich pôdy do práce v továrňach, odkiaľ sa neskôr presunuli do kancelárií. To síce zabezpečilo rodinám dobré príjmy, ale zároveň z bežnej reči zmizla slovná zásoba pre činnosti súvisiace s prírodou a hospodárením. Napríklad pred niekoľkými týždňami nám Peťo Banás vysvetľoval našu prácu na Polomoch – mali sme „hobľovať“ dosky. Keď sa ma Axel opýtal ako sa táto činnosť povie v angličtine, nevedel som mu odpovedať. Teraz viem, že hobľovať sa povie „plane“ - také pomerne nudné slovíčko, však? Ak to takto pôjde ďalej s našim jazykom, budeme čoskoro nádherný deň opisovať v angličtine ako „dobrý deň krát dva“.

Keď som spomínal práce na Sekieri – ani dievčatá nezaháľali. Tradičná „čierna kuchyňa“ sa zmenila na bielu! Vďaka Hankinej usilovnosti a iniciatíve je takmer dokončená. Ostáva jej iba dokončiť mozaiku na podlahe. Stena nad dverami (o ktorých sa vedie debata či sa majú nechať alebo odstrániť) má prekvapivú farebnú mozaiku, do ktorej sú zakomponované aj vypálené žiarovky! Aj ja som trochu priložil ruku k dielu pri omietaní hlinou a kachličkovaní steny. Žasol som, aké jednoduché to bolo. Prihodiť kúsok hliny, kúsok piesku a kúsok slamy – všetko zo zeme, či z poľa a ajhľa –omietka je hotová. Hanka povedala, že zmes je pripravená, keď vyzerá ako plastelína. A verte mi, že táto omietka bola lepšia ako akákoľvek plastelína z obchodu!

Chris Coleman


Návrat na stránku blogov