|











English
version
|
|
|

Predstavenie
Ekokomunity Sekier
Introduction
of Eco-community Sekier
Sekiersky
blog/Blog of Sekier
Obrázky
zo Sekiera/Pictures taken on Sekier
Fotky interiéru
Sekiera/Pictures from Sekier interior
March 3rd, 2009
Constant Of Change
If
there's one constant in Sekier, that is change. We all
know that the universal law of change is everywhere, but one is
especially
aware of it here in our little hamlet on the slope of the Javorie
Mountains.
Today, the fog clung to the hill all day as the 5 or so cm of snow from
2 days
ago slowly melted. I especially like looking at the forest through the
mist as
this frozen water sublimates into the air. There's good reason why
mysticism
sources itself from mist(though I'm no linguist; only an educated
guess). I
suppose I should introduce myself here in blogland. I'm Ch,is, from
Minnesota,
but I lived some years in Canada and was born in England. I decided I
had had
enough of life in the metropolis after living in Prague for four years
and last
December made the move to Zajezova, from the so-called Golden City. Ale
ta
vyhoda je, ze umim Cesky vice mene a mozem pobavit v Slovencine.
Whats happening around here?
Well, us guys have begun the
project of erecting a fence around the garden. That meant pulling out
some
trees recently cut down by the forest service from beyond Pastieren.
Now we're
at the stage of peeling the bark off the trees(loupat kuru od dreva).
This can
be strenuous work, but we enjoy it.
I'm reminded of what
Reuben(he's visiting for the week) said
regarding the tool we're using to peel it when I asked him what this
tool is
called. I, a little embarrassed, named it 'peeling thing', then said
that the
Slovaks undoubtedly have a technical word for this that everyone knows.
We both
marvel at the common useage among Czechs and Slovakians of technical
verbs and
nouns for very specific things when it comes to practical and farming
vocabulary. I thought it may be because Britain was the first country
to take
up the Industrial Revolution, while kicking most of the farmers off
their land
to work in the factories, and were later very quick to replace it with
the
post-industrial office job and the rise of the two income family. And
with it
disappeared the vocabulary for nature and the means of maintaining it.
A few
weeks ago Peto Banas was explaining to us our task for the day at
Polomy, which
was to 'hoblovat'. When Axel asked me the word in English I didnt know.
Now I
know the word is plane- what a boring word, eh? If things don't improve
with my
language, we'll soon be describing a wonderful day in English as
'double plus
good'.
The black kitchen has become
white! Through Hanka's hard
work and initiative it's almost finished. All thats left to do really
is for
her to do the mosaic on the floor. The wall over the door (over which
there is a
debate over whether or not to throw out the door) has a surprise
colourful
mosaic involving light bulbs! I helped her a bit by making some natural
straw
plaster(omitka) and slabbing it on the wall. Its amazing to me how easy
it was.
Throw in a bit of this and that from the earth and harvest and voila!
Hanka's
definition of ready was when it feels like play-doh. And believe you me
that this
plaster was much better than any play-doh in a shop!
Chris Coleman
...back to blogs...
|
|
|